Tecnologia de un hogar canadiense

Cada una de las profesiones tiene su propia jerga, que es muy comprensible para los invitados. Por el contrario, no es con traductores. El hombre de la oficina de traducción puede estar marcado de una manera, a veces divertida, para el oyente no relacionado. Es posible conocer personas que quedan, wyautowane o más zasCATowane. ¿Qué significan las frases dadas?

Traductor traducido: una persona que recurre a unos pocos programas CAT, concretamente traducción asistida por computadora, que crea en el conjunto de facilitar el trabajo de traducción. En otras palabras, una herramienta CAT sugiere una traducción si el texto es similar a algo que el traductor ya ha traducido.Un traductor traducido: un traductor que no está en la empresa, y después de pedirle que lo verifique, el buzón que nos ha dado nos genera automáticamente.Un traductor traducido: un traductor que se siente orgulloso en un momento determinado, por ejemplo, en vacaciones.

Lo más agradable es el regreso de konkabina. Esta frase es la mujer que se dice que está hablando, que vive en una interpretación simultánea, es decir, un intérprete que, hablando en una cabina insonorizada, explica el texto hablado en la sala. Para entenderlo, la persona interesada debe ponerse audífonos especiales y elegir un programa de traducción para el idioma de interés. La calidad masculina de esta crisis es konkabent, por lo que, análogamente, es un hombre que tiene traducciones simultáneas.Las agencias de traducción, al igual que las empresas que brindan otros servicios, usan frases específicas entre sí, que son comprensibles solo para las personas de esta profesión. Por supuesto, generalmente intentan renunciar a ellos en caso de una relación con un hombre, pero, como saben, es muy difícil darse por vencido. Es por eso que cuando, cuando estamos en la oficina del traductor, escuchamos que nuestra escuela está cerrada, si otro traductor nos puede traducir mejor el texto, porque está SCOATED, no se desanime ... Puede solicitar un buen trabajo en un trabajo como una oficina de traducción que se encarga de traducir el turno del hombre es cuando ocupar un lugar alto en la silla no significará demasiado interés en ser un intérprete.