Trabajo de profesor de lengua francesa

El trabajo del traductor es extremadamente grande y delicado. Por encima de todos, es importante realizar una aventura desde lo que cree, que es su objetivo final. El traductor, a pesar de las apariencias, no solo ha traducido. Su primer ejercicio es comunicarse con otras personas que hablan diferentes idiomas. Ya sea que los entregue a través de cartas y texto escrito, o esté en comunicación simple, hay asuntos completamente diferentes. Sin embargo, es importante darse cuenta de la situación, ya que simplemente se comunica, más la actual es el fin principal de su rol.

¿De qué manera puede un método comunicarse entre sí?En primer lugar, sin duda será una experiencia de aprendizaje en tiempo real. En segundo lugar, habrá influencias escritas que se mostrarán sin la presencia de personas o entidades comunicantes.

Yendo más allá, vale la pena distinguir entre los tipos de traducciones personales y directas. Aquí se encontrarán interpretaciones simultáneas y consecutivas.

Las interpretaciones simultáneas se llamarán aquellas que se ejecutan en paralelo al texto traducido. En el presente período hay una declaración de una mujer y en el momento actual hay una declaración del traductor. El cambio en el período es solo básico y solo funciona en el elemento del tiempo, lo que es útil para que el traductor obtenga el contenido de la declaración.

El segundo grupo de traducciones es la interpretación consecutiva. Y sí, se llamarán interpretaciones consecutivas las que se mueven "pieza por pieza". El orador da una parte de su opinión, luego escribe una pausa para que el traductor traduzca el mismo componente. Un traductor, en el momento de la declaración, puede tomar notas, puede recordar, puede codificar para muchos otros tipos lo que es importante de la declaración. Lo más importante es, si estas defensas se despertaran con cuidado, precisión y sobre todas las cosas, significado y significado, pero no reproducían las palabras con precisión.